Basic grammatical English structure and knowledge needed in translation between English and Chinese
Course Period:2007-04-29 ~ 2007-06-30
LINE sharing feature only supports mobile devices
Course Intro
Course Plan
1. 課程介紹
語言的文法是它的結構的描述,包括它的聲音、字、句子和意義的結構。在這語法課程裡,我們將主要地把重心集中在中英相互對譯時所需要英語的文法的字詞結構和句法部份。因此本書文法篇提供同學了解字詞組合和句法。在配合翻譯、文法與修辭以及寫作課程,除了老師課堂上的講解之外,同時在此E文法課程更進一步的強調做中學的重要,所以在每一個單元提供練習並提供解答為本E課程的特色。在本課程目標之外,更針對每一個個人的學習目標、能力和學習速度有別也附錄一些法文網站,提供同學另一學習選擇和學習管道。
2. 課程目標
建構中英相互對譯時所需要的英語文法字詞組合和句法結構,並同時經由翻譯、文法與修辭,和寫作課程之修習,學生能達到中高級的英語能力。
3. 課程要求
學生在學習E 教材之外,必需演練每E單元的練習題。
4. 解惑管道
在留言板或討論區提出問題或email向老師請教。
-
目 錄
-
前言
-
單元 l 詞 序
-
單元2 修飾詞
Teacher / 黃雪雲